海外 プライオリティパス 楽天 イタリア イタリア雑貨 イタリア 雑貨バイヤー イタリア 雑貨コーディネーター イタリア コスメ イタリア ワイン イタリア  トスカーナ  トスカーナの田舎 イタリア 旅行 イタリア ブランド イタリア ホテル イタリア サッカー イタリア  料理 ローマ  ミラノ  フィレンツェ ピサ シチリア ナポリ イタリア 語学 イタリア 留学 イタリア  国際 結婚 海外 生活 海外就職 イタリア 観光 イタリア レストラン ゴルフ 鉄道 航空会社 靴 ツアー サイズ イタリア 天気 翻訳 通訳 ACミラン フィオレンティーノ イタリア 伊太利亜 italy italia 本田 HONDA

2017.07 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 > 2017.09











春のイタリア



 【掲示板はこちらからどうぞ
メールでのご連絡はこちらから

シエナ旅行・ホテルのクチコミ

これでペットもアッズーリ!



 

伊製ミネラルウォーター


硬度10.6の軟水!
赤ちゃんも飲める
アクア・パンナ。

イタリアの
おすすめ
ミネラルウォーター



 
オススメ度★★★


イタリア語会話とっさのひとこと辞典


イタリア人と話したい?
これ一冊でケンカも可能♪
もちろん愛のささやきも!
生きたイタリア語満載です。
今すぐ手に入れちゃおう!

イタリア語
仏語 / 英語 / ロシア語



イタリアのホテル探し



pisa

roma

firenze







海外からも利用できる電報

VeryCardネット電報

冠婚葬祭?誕生日?

あ!忘れてた!
そんな時でも大丈夫。
お花や贈り物も大充実

海外からでもOKの電報です


生のイタリア情報!


イタリアの天気予報は
こちら

イタリアの
ラジオを聴こう!
Tune in Radio

イタリアの
テレビを見よう!
sky.it 

イタリアvsヨーロッパ
Bruno Bozzetto Flash



本場のチョコドリンク♪
BABBI

イタリアの冬の定番!
今年の冬は、とろとろの
チョコラータ・カルダ
(ホットチョコレート)を
お楽しみください♪


 
 
 
 

 

 
 イタリアで入院        イタリア豆知識          
 VESPA博物館見学       トスカーナの風景        
 イタリア アニメ事情          イタリア観光            
  ピサの風景             ティートゥリーオイル TeaTreeOil  
 イタリアでエコ             イタリア小咄           
 イタリアのスーパー          イタリアのスーパー        











ピサ(PISA)についての様々な記事はこちらから♪

国際結婚準備-Commune(役所)とprefettura(県庁)での手続き その1
*Commune(役所)とprefettura(県庁)での手続き その1

ローマ大使館で受け取った書類(nulla osta(独身証明書)と
certificato di nascita (日本国籍証明書) )を持って
comune(役所)に行く。
担当者が書類を確認したあとで、結婚申請書に彼と私の
それぞれの名前や住所、職業や学位などを記入し提出。
その後結婚式をする日にちの希望を聞かれた。
当日のホールを予約するためである。
(私はキリスト教徒ではないので教会で結婚することはできない。
なので役所のホールで行うことになる)

私の母は日本の大安やら仏滅やらを気にしていたが、
最終的にはイタリアで結婚するんだからイタリアでの吉日にした方が
良いだろう、と彼と担当者にいろいろ案を出し合って決めてもらった。
色々な人にお祝いに来て欲しい、ということで誰もが気軽に
来られるように土曜日にするのがこのあたりでは普通なようだ。

その後また最初の係員に呼ばれ、大使館から受け取った書類に
押してある印章が本物であるかどうかを県庁で証明してもらうように言われた。
このことについては経験者のHP等を読み漁っていたので知識としてすでに
わかっていたが、あらためて言われると危機管理の厳重さに 
「さすがイタリア」、などと思ってしまった。あらゆる公式書類というのは、
通常その国でしか有効でないため、本当に公式書類であるかどうかの
審査を受けることになる。

イタリア大使館からの書類は当然イタリア語であるが、
それでもイタリアで正式に日本からの公式書類として
認められるには県庁での証明が必要なようだ。

またこの時、日本から持ってきた日本語のオリジナルの書類も、
イタリア大使館からの書類にホチキスでとめておくようにと言われた。
これはこれまで経験者のHP等を調べた中でもどこにも記載のないことだったので
たぶんこのcomune(役所)独特の考えなんだろうと思う。
私はたまたま戸籍謄本を余分にもらっておいたものがあったのと、
念のためにと日本の役所で日本語でも独身証明書を出してもらって
おいたので(日本の役所では初めての申請だったらしくかなり時間がかかった)
それをすぐに使うことができたが、余分なものが手元に無い場合は
面倒なことになっていたと思う。
海外在住者は在住地から毎回郵便で取り寄せていることが多いと思うので、
一度申請することになったときは余分に取り寄せて置いたほうが
時間もお金も短縮できて無難かもしれない。

県庁では、書類を見せる前に「クボって書いてある?
(サインした人の名前が久保氏である)」と聞かれ、頷きながら書類を見せると
「そうね、クボね。」と同僚と二人で確認。
(このクボ氏のサインは教科書の見本のようにはっきりと、誰もが読める
素晴らしいローマ字で書かれたサインだったのだ)
一時間後に戻ってくるように言われただけだった。

1時間後に戻ると、書類上に印章が本物であることが手書きで書かれ、
そこに日付とサインも書かれていた。BARで買った、書類1枚につき
11ユーロの印紙をそこに貼ってもらい、割り印を押してもらって書類の完成。
10日後にこれとさらに11ユーロの印紙を1枚持って再びcomune(役所)
まで行かなければならない。


「comune(役所)での手続き その2」を読む
関連記事
スレッドテーマ [ 海外情報 … イタリア生活 ]
03/08 14:07 | イタリアで結婚 | コメント:0
お名前

ホームページ

コメント

パスワード
   








 海外旅行も楽天で 
楽天ポイントも貯まります♪ icon

楽天トラベル株式会社






フィレンツェのホテルを探す icon     ミラノのホテルを探す icon      ローマのホテルを探す icon

iconicon   iconicon   iconicon   

 イタリアのその他の街を探す icon
 その他の国、航空券予約はこちらから icon

-----------------------------------------------------------------
template design by takamu
Copyright © 2006 Mezzana All Rights Reserved